De grootste taalblunders in Engelse e-mails
Even een appje sturen of een e-mail schrijven. Dit kan soms tot misverstanden leiden, vooral omdat e-mails en berichten weinig ruimte bieden voor extra uitleg of context. Stuur jij regelmatig (zakelijke) e-mails in het Engels? Voorkom dan deze taalblunders!
1. Een e-mail beginnen met ‘hierbij’
In het Nederlands vermijden we vaak zinnen die met ‘Ik’ beginnen, omdat dat informeel kan klinken. Daarom gebruiken we vaak ‘Hierbij’ als vervanging (‘Hierbij stuur ik u de documenten’). In het Engels is het juist heel normaal om een e-mail te beginnen met ‘I’. Het woord ‘hereby’ wordt juist als formeel en ouderwets ervaren. Vermijd daarom zinnen als ‘Hereby I send you the…’ en kies liever voor ‘Please find attached the…’.
2. Een verkeerde toon aanslaan
‘Uiterlijk morgen moet ik het document hebben’ vertalen we veelal met ‘By tomorrow at the latest you must send me the document’. Het gebruiken van ‘must’ komt echter erg dringend en onbeleefd over. Je beveelt iemand hiermee om iets te doen. Gebruik liever ‘it is essential’ in je zin. Hiermee blijft de boodschap hetzelfde, maar zul je niemand op de kast jagen!
3. Onjuiste syntax
Een verkeerde komma of een onlogische volgorde in een zin kan voor verwarring zorgen. Neem het bekende voorbeeld: ‘Let’s eat grandma’ versus ‘Let’s eat, grandma’. Het eerste klinkt alsof je oma gaat opeten, terwijl het tweede betekent dat je samen met oma gaat eten. Dit laat goed zien hoe belangrijk correcte interpunctie is. Controleer daarom je e-mails altijd zorgvuldig op dit soort fouten.
4. Verkeerd gebruik van de datum
Schrijf je een e-mail aan iemand in Amerika? Let dan goed op de datum! In het Nederlands schrijven we 7 juni 2019 als: 07-06-2019 of 7/6. Als je een e-mail schrijft aan een Engelsman, dan weet de ontvanger dat je 7 juni bedoelt met 7/6, daar wordt de datum namelijk in dezelfde volgorde aangehouden als in het Nederlands (dag/maand). Maar ontvang je een e-mail van een Amerikaan en staat daar 7/6? Dan betekent dat geen 7 juni, maar 6 juli. Daar houden ze namelijk de volgorde maand/dag aan!
5. Te veel jargon of afkortingen gebruiken
In Nederlandse e-mails gebruiken we soms vakjargon of afkortingen die voor iedereen duidelijk zijn. In het Engels kan dit echter tot verwarring leiden, zeker bij internationale ontvangers die de specifieke termen misschien niet kennen. Vermijd daarom onnodige vaktermen en leg afkortingen altijd uit wanneer je ze voor het eerst gebruikt. Zo voorkom je misverstanden en zorg je dat je boodschap helder blijft.
Volg een cursus e-mails schrijven in het Engels
Wil je nog meer leren over het schrijven van zakelijke en persoonlijke e-mails in het Engels? Bekijk dan eens onze online cursus e-mails schrijven in het Engels!
Lees ook:
-
22 januari 2021 Categorie: Blog: Adviezen en tips voor talen, Zakelijk Engels
Zakelijk schrijven: 8 tips van een expert
Heb je moeite met zakelijk schrijven? Tijdens het werk krijg je waarschijnlijk dagelijks te maken met het opstellen van
Lees verder -
04 februari 2021 Categorie: Blog: Adviezen en tips voor talen, Cambridge Engels
Cambridge Engels certificaat halen
Wil je een Cambridge Engels certificaat halen? Je kunt dit nodig hebben om je in te schrijven voor een studie of om kans
Lees verder -
04 februari 2020 Categorie: Blog: Adviezen en tips voor talen, Engels leren
5 Engelse homofonen die vaak voor verwarring zorgen
Veel mensen spreken wel een woordje Engels. Maar spreken is één ding. Schrijven daarentegen is een ander verhaal. En laat
Lees verder