Taalfouten Engelse emails: 7 blunders + oplossingen
Even een appje sturen of een e-mail schrijven. Dit kan soms tot misverstanden leiden, vooral omdat e-mails en berichten weinig ruimte bieden voor extra uitleg of context. Stuur jij regelmatig (zakelijke) e-mails in het Engels? Voorkom dan deze taalblunders!
1. Begin je e-mail correct
In het Nederlands vermijden we vaak zinnen die met ‘Ik’ beginnen en gebruiken we liever ‘Hierbij’ (“Hierbij stuur ik u de documenten”). In het Engels is het juist normaal om te beginnen met ‘I’. Het woord ‘hereby’ wordt formeel en ouderwets ervaren.
Fout | Correct |
---|---|
Hereby I send you the report. | Please find attached the report. |
Hereby I would like to invite you. | I would like to invite you. |
Quick fix: Begin altijd met ‘I’ of een beleefde standaardformulering zoals Please find attached of I would like to.
2. De toon van je boodschap
‘Uiterlijk morgen moet ik het document hebben’ vertalen we veelal met ‘By tomorrow at the latest you must send me the document’. Het gebruiken van ‘must’ komt echter erg dringend en onbeleefd over. Je beveelt iemand hiermee om iets te doen. Kies in plaats daarvan voor zachtere formuleringen zoals it is essential of please ensure.
Fout | Correct |
---|---|
You must send me the report by tomorrow. | Please ensure the report is sent by tomorrow. |
You have to complete the task today. | It is essential that the task is completed today. |
Checklist: Gebruik geen bevelende woorden zoals must, have to, of should op een directe manier.
3. Onjuiste syntax
Een verkeerde komma of een onlogische volgorde in een zin kan voor verwarring zorgen. Controleer daarom je e-mails altijd zorgvuldig op dit soort fouten. Denk aan het klassieke voorbeeld:
Fout | Correct |
---|---|
Let’s eat grandma. | Let’s eat, grandma. |
4. Datum en tijd correct weergeven
Schrijf je een e-mail aan iemand in Amerika? Let dan goed op de datum! In het Nederlands schrijven we 7 juni 2019 als: 07-06-2019 of 7/6. Als je een e-mail schrijft aan een Engelsman, dan weet de ontvanger dat je 7 juni bedoelt met 7/6, daar wordt de datum namelijk in dezelfde volgorde aangehouden als in het Nederlands (dag/maand). Maar ontvang je een e-mail van een Amerikaan en staat daar 7/6? Dan betekent dat geen 7 juni, maar 6 juli. Daar houden ze namelijk de volgorde maand/dag aan!
Land | Datum 7 juni 2019 |
---|---|
Nederland / UK | 07-06-2019 / 7/6 |
VS | 6/7/2019 |
5. Te veel jargon of afkortingen gebruiken
In Nederlandse e-mails gebruiken we soms vakjargon of afkortingen die voor iedereen duidelijk zijn. In het Engels kan dit echter tot verwarring leiden, zeker bij internationale ontvangers die de specifieke termen misschien niet kennen. Vermijd daarom onnodige vaktermen en leg afkortingen altijd uit wanneer je ze voor het eerst gebruikt. Zo voorkom je misverstanden en zorg je dat je boodschap helder blijft.
Fout | Correct |
---|---|
Pls check KPI report ASAP. | Please check the Key Performance Indicator (KPI) report as soon as possible. |
Let’s sync on the ROI. | Let’s discuss the Return on Investment (ROI). |
6. Structuur van je e-mail
Een goed gestructureerde e-mail leest makkelijker en voorkomt misverstanden:
- Opening: Stel jezelf en het doel kort voor.
- Hoofdtekst: Leg de kern van je boodschap helder uit.
- Afsluiting: Vat eventueel actiepunten samen en sluit positief af.
Onderdeel | Veelgemaakte fout | Correcte versie / tip |
---|---|---|
Structuur – Opening | “Hi, here is the report.” | Stel jezelf en het doel kort voor: “Dear [Name], I hope this message finds you well. Please find attached the report…” |
Structuur – Hoofdtekst | Onlogische volgorde of te veel info | Leg de kern helder uit, in korte alinea’s en duidelijke zinnen. |
Structuur – Afsluiting | Geen samenvatting of afronding | Vat actiepunten samen en sluit positief af: “Please let me know if you have any questions. I look forward to your feedback.” |
7. Templates en voorbeeldzinnen
Gebruik standaard templates of voorbeeldzinnen om snel en correct e-mails te sturen:
Onderdeel | Veelvoorkomende zinnen | Correcte versie / tip |
---|---|---|
Templates / Follow-up | I want to follow up ASAP. | I would like to follow up on… Vermijd vage termen zoals ASAP en gebruik beleefde standaardzinnen. |
Templates / Bedanken | Thanks for your attention. | Thank you for your attention / support. Gebruik volledige, beleefde uitdrukkingen. |
Lees hier meer over standaardzinnen bij zakelijke gesprekken.
Volg een cursus e-mails schrijven in het Engels
Wil je nog meer leren over het schrijven van zakelijke en persoonlijke e-mails in het Engels? Bekijk dan eens onze online cursus e-mails schrijven in het Engels!
Lees ook:
-
22 januari 2021 Categorie: Blog: Adviezen en tips voor talen, Zakelijk Engels
Zakelijk schrijven: 8 tips van een expert
Heb je moeite met zakelijk schrijven? Tijdens het werk krijg je waarschijnlijk dagelijks te maken met het opstellen van
Lees verder -
04 februari 2021 Categorie: Blog: Adviezen en tips voor talen, Cambridge Engels
Cambridge Engels certificaat halen
Wil je een Cambridge Engels certificaat halen? Je kunt dit nodig hebben om je in te schrijven voor een studie of om kans
Lees verder -
04 februari 2020 Categorie: Blog: Adviezen en tips voor talen, Engels leren
5 Engelse homofonen die vaak voor verwarring zorgen
Veel mensen spreken wel een woordje Engels. Maar spreken is één ding. Schrijven daarentegen is een ander verhaal. En laat
Lees verder